
很多同學看到句意解析的題型常常會心生疑懼,其實句意解析的解題並不難,首先先瀏覽句意,找出主結構再來就是找出並理解修飾主要子句的句子,兩者合併之後,本題的大概句意就可以輕鬆掌握,講起來很簡單,不過要多練習才能得心應手喔!
( ) Familiarity alone prevents our seeing how universally and largely the minds of our domestic animals have been modified by domestication.(A) The minds of our domestic animals can be largely predicted because we know them too well.(B) Many factors enable us to find out how domestic animals have become domestic.(C) Familiarity with our domestic animals has prevented us from domesticating other animals.(D) We don’t see how domestic animals have been domesticated because of intimacy.
英銘老師:很多同學看到句意解析的題型常常會心生疑懼,其實句意解析的解題並不難,只要參照以下的步驟,就可以輕鬆的掌握句意解析的內容取得分數。Step 1:瀏覽句意,找出主結構:“familiarity alone prevents our seeing.” (單單是親暱就妨礙我們看見)。
國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(39)

今天又來到考生比較不喜歡的閱讀測驗囉,其實閱讀測驗的的解題並不難,只要看第一段即可知道文章大概在講什麼內容,例如在此篇文章的第一段中,有提到“Americans” (美國人)、“melting pot” (文化鎔爐),所以文章一定是跟美國人自己認為是文化鎔爐有關
Americans have a belief in a “melting pot” myth and heritage.They are inclined to forget that many other countries are also “nationsof immigrants” and that their numbers are dramatically increasing. Inthe United States, Canada, Australia, and New Zealand, early5colonists from Europe, and later, immigrants from other continents,overwhelmed indigenous populations. In each country, immigrationhas continued contributing not only to national ethnic mixes but
國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)
這次的文言文閱讀測驗考題內容出自『嘻談錄』,這一題組多是在考對於題目這段文字內容的理解喔!整體而言題目並不難喔,覺得文言文考題苦手的考生,不妨試看看!
閱讀下文後,回答問題:一人寫信,言重詞複,瑣瑣不休(注一)。友人勸之曰:「吾兄筆墨確佳,惟有繁言贅語宜去。以後致信(注二),言簡而該(賅)可也。」其人唯唯(注三)遵命。後又致信此友曰:「前承雅教,感佩良深,從此万不敢再用繁言,上瀆(注四)清聽。」另於「万」字旁註之曰:「此万字,乃方字無點之万字,是簡筆之万字也。本欲恭書草頭大寫之萬字,因匆匆未及大寫草頭之萬字,草草不恭,尚祈恕罪。」(《嘻談錄》)注釋:1.瑣瑣不休:意同喋喋不休,形容言語囉嗦,沒完沒了的樣子。2.致信:寄信。3.唯唯:恭敬應諾之詞。音「偉偉」。4.瀆:輕慢、不敬。
國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(133)

英文考題當中,對話題應該是考生最喜歡的題型了。因為不會有太艱深的文字或者文法,也因此對話題是絕對不能夠錯失分數的喔!今天的對話考題很簡單也很常見的問對方近況..記得要先了解前後句的內容,就可以選擇出正確的答案囉!
( ) Nora: Hey, John! Is that you?John: Yes, it’s me.Nora: Oh, it’s good to see you! Well, how are you getting along?John: _____ I got married last month, and I just got a raise yesterday.(A) Never mind! (B) Couldn’t be better!(C) I’ll try to do better next time. (D) Things have been going lousy with me.
Nora: 嗨,約翰!是你嗎?
國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)
這次的文化認知考題,同樣是出自於警專考試的試題,問的是答案選項中,以中國圖書分類的經、史、子、集四部分類,哪個選項的分類完全正確?若你沒有記清楚各分類定義,很有可能會答錯喔!
中國圖書向來以經、史、子、集四部分類,下列分類何者完全正確?(A)經:詩經/易經/道德經(B)史:左傳/公羊傳/史記(C)子:世說新語/呂氏春秋/太平廣記(D)集:楚辭/昭明文選/天下郡國利病書【警專34期4】
詳細解析 請參考國考專門店 安東尼國考國文大補帖NO.67─文化認知,古典小說國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(32)

今天的英文克漏字講的是小型企業會遇到的費用與債務問題,考生不妨放輕鬆,仔細看看這次的克漏字考題喔!先試著練習做答看看,不清楚的地方再來看英銘老師的解析內容喔!
When small businesses start to grow, they move into biggeroffices and take on extra staff. __1__, their outgoings increasesharply. They have a whole new level of expenses which have to__2__. This, however, is the point where small businesses may __3__.5If they cannot raise money to help them tide over cash flowproblems, they will have to go bankrupt.( ) 1. (A) By chance (B) As a result (C) In contrast (D) On the contrary
國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(68)

今天的文法題考的是考生非常非常容易混淆的動詞!lie lay 兩個單字三種不同的涵義的動詞該怎麼分別呢?看看英銘老師表格對照搞清楚喔囉!
( ) After working day and night for three days, they have finally _____ the foundations of the new building.(A) lay (B) lain (C) lied (D) laid
這題是考易混淆之動詞:根據句意,在日夜施工了三天後,他們終於將新大樓的地基鋪設好了。故答案是(D)。
國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)
這次的文學鑑賞的考題出自鄭愁予的詩『編秋草』 ,問這首詩所表達的情感最接近答案選項中的哪一個,安東尼老師說,遇到這類考題,應該先抓關鍵詞,老師舉出這首詩的關鍵詞有「月兒圓」「都城過著聖節的歡樂」「想歸去」與「遊雲」,你知道這些關鍵詞各代表甚麼情感嗎?
月兒圓過了,已是晚秋,
我要說今年的西風太早。
連日的都城過著聖節的歡樂
我突想歸去
為甚麼過了雙十才是重陽
惦記著十月的港上,那兒
十月的青空多遊雲
海上多白浪國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(83)

這次單字英文考題很簡單易懂,講得是烤肉!這題不難只要依據題目主只去推敲,該填哪個單字就很明顯囉!英銘國考英文周刊每一期的單字篇,都是老師長期的彙集整理各類公職考試的英文試題所得來的,只要標註紅色字的always的單字,不管怎樣都要把它給背起來!
( ) We planned to have a barbecue last night, but the temperature _____ in the afternoon. As a result, we ended up eating indoors with the heat turned on.(A) ascended (B) costumed (C) plummeted (D) soothed
always 此單字經常出現在國考英文試題當中,要特別注意!often 此單字近2~3年內出現在國考英文試題當中。sometimes 此單字近4~5年內出現在國考英文試題當中。
補充:
國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
這次的文言文閱讀測驗考題是警專考題喔,題目出老子第八章,這一題組多是在考對於題目這段文字內容的理解喔!除了考某段文字的文意跟答案選項中那個接近,也考了字義相近的,整體而言題目並不難喔,覺得文言文考題苦手的考生,不妨試看看!
「上善(注一)若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡(注二),故幾於道(注三)。」(老子第八章)【警專34期29-30】注釋:1.上善:最好的德行。上,最好的。善,德行。2.處眾人之所惡:處於眾人最厭惡的地方。3.幾於道:幾近於正道。翻譯:最好的德行像水一樣。水擅長施利於萬物卻不會去爭奪利益,處於眾人最厭惡的地方,所以幾近於正道。國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(30)