看到句意解析考題不要畏懼,一定要先瀏覽句意,找出主結構,再加上副詞子句修飾主要子句,合併之後就可以找出真正的句意,接下來就是看哪個選項比較貼近句意囉。


(  ) All things in the world are impermanent, and to be ignorant of this fact is to be trapped in an endless cycle of craving, frustration, and suffering.

(A) If we keep wishing things of the world will last forever, we cannot be happy.

(B) Our suffering and frustration come from our knowledge of the world.

(C) Nothing in the world is permanent. That understanding drives us to endless suffering.

(D) Our ignorance of the world traps us in cycles of misery.

英銘解析


英銘老師:很多同學看到句意解析的題型常常會心生疑懼,其實句意解析的解題並不難,只要參照以下的步驟,就可以輕鬆的掌握句意解析的內容取得分數。

Step 1:瀏覽句意,找出主結構:“All things in the world are impermanent.” (世界上所有的東西都是暫時的)。


完整解析 請參考 國考專門店 英銘國考英文周刊-No.87-句意解析篇





國考專門店所刊載內容版權所有,未經同意請勿任意重製、轉載、連結、發行或刊登他處,以免觸法。


arrow
arrow
    全站熱搜

    國考專門店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()